我本來屬於一個對咖啡沒啥興趣的人,反正想喝咖啡時就去 7-11 ,Starbucks 或巷裏某個文青咖啡廳點個卡布奇諾或美式咖啡,坐下來看看書翻翻雜誌消磨一下午,就算完了。因此喝咖啡在我生活中是個很次要的配角,點杯咖啡只是喝個氣質優雅,融入店家刻意營造的氛圍,或是爲了可以正氣凜然的霸佔咖啡座數小時而臉不紅氣不喘。
然而,搬到這個以咖啡爲生活重心的國度後,我對咖啡的注意力竟然多方面快速提升變換。我開始注意到除了美式,卡布奇諾,瑪奇朵之外,還有許許多多種類的咖啡。也發現喝咖啡不止是爲了體驗一個在生活中不存在的氣氛,而是將喝咖啡這件中性的事整個理所當然的融入日常中。除此之外,也開始察覺到不同區域與店家會用迥然不同的美感裝飾來呈現同一種類的咖啡,因此逛不同咖啡館也成爲一個我樂於從事的活動。
Espresso / Caffé / 濃縮意式咖啡
意式咖啡的精華。佔小小一杯咖啡杯的 1/3,一口就可飲盡,像喝 Shot 一樣,是非常集中濃郁的咖啡。一般認爲 Espresso 咖啡因含量很高,可是其實因爲它量少,所以總體咖啡因含量不比其他咖啡飲品多。很多意大利人會在吧檯點杯 Espresso 一仰頭就喝完,然後帶著體內剛補充的咖啡因上班上學去。
Doppio / 雙份
一份 Espresso 不夠刺激,那就來杯雙份的。我還沒試過,因爲光是一杯 Espresso就可以讓我亢奮無比…
Cappuccino/ 卡布奇諾
卡布奇諾的黃金比例是 1/3 Espresso,1/3 熱牛奶,1/3 不漫過杯沿的泡沫。在意大利除了早餐外,很少人會在其他時間喝卡布奇諾,因爲喝完會非常飽,也沒什麼提神作用,反而會讓人飽到想睡。卡布奇諾名字其實是源自古時聖方濟會會員的服飾。以前聖方濟會的人有著白皮膚,外面罩著咖啡色罩袍與一頂帽子,顏色組合看起來就像卡布奇諾咖啡。
Lungo
Lungo 在意大利文裏是 Long 的意思。顧名思義,Lungo 咖啡就是用更多的水來衝一定量的咖啡粉,可以想成是拉長後的 Espresso,濃度當然也因此稀釋很多,適合喜歡喝大杯咖啡磨時間並且不太能承受咖啡因的人。
Ristretto
有 Lungo 當然就會有 Ristretto 了。Ristretto 在義文裏意思是 limited, narrow, cramped, confined…,是用很少的水去衝一定量的咖啡粉,所沖泡出來的成品便是比 Espresso 更小杯,更濃厚的咖啡。
Panna / 奶油咖啡
Panna 是一種看起來很 fancy 的咖啡。不過其實就是在 Espresso 上擠上一蓬鮮奶油,然後用巧克力粉點綴裝飾而成。如果奶油質地很好的話,把奶油攪進咖啡裏一匙一匙邊喫邊喝,有非常溫婉的甜味,十分好喝。在意大利要點這個的話,只要說 Espresso con panna. (Espresso with cream) 就好。
Correto / 卡瑞託咖啡
個人覺的極端神經的人才有辦法喝這東西。Corretto 是在 Espresso 裏再加入一點酒精,要混哪種酒其實選擇滿自由,但一般來說會加利口酒,Sambuca (一種意大利茴香酒)或白蘭地。這種咖啡通常是飯後飲用。有次喫完飯喝了一杯,過沒多久就覺得血壓上升天旋地轉。感覺很適合冬天喝。
Deca (Decaffeinated) / 無咖啡因咖啡
顧名思義。
Macchiato / 瑪奇朵咖啡
在義文裏,Macchio 意思是污點,因此瑪奇朵其實就是用一點白色熱牛奶玷污純潔的黑咖啡。
Latte Macchiato / 拿鐵馬奇朵
像是在跟瑪奇朵咖啡玩文字遊戲似的,拿鐵馬琪朵是瑪奇朵的相反。拿鐵馬琪朵是在一杯熱牛奶里加入一點咖啡,然後表面再蓋上一層未發泡牛奶。
Marocchino / 摩洛哥咖啡
雖然名字裏有摩洛哥,但其實這種咖啡是發源自意大利,取名叫 Moroccan 是因爲它的淡咖啡色很像 1930 年代用來做髮帶的摩洛哥皮革。Marocchino 內含可可粉,牛奶和少量 Espresso。在意大利有些地區還會直接加熱巧克力進去,喝起來甜甜香香的。
Shakerato /手搖冰咖啡
Shakerato 是把冰塊和 Espresso 放到手搖杯裏像搖珍珠奶茶一樣,用力搖一搖,把冰塊的冷度滲透進咖啡後,倒入馬丁尼玻璃杯裏製成的。夏天喝起來十分沁涼舒爽。
Affogato / 阿芙佳朵
Affogato 是處於咖啡與甜點之間的一種食品。把 Espresso 淋上香草冰激凌,再隨店家喜好加上焦糖,餅乾之類裝飾,便大功告成。等冰激凌在杯中融化,和 Espresso 融合在一起後,喫起來其實很像咖啡奶昔。