作者:中國咖啡網 來源:咖啡豆: 咖啡文化 > 2024-12-22 16:00:01
不知道你在東南亞別的地方怎樣,但我在新加坡街頭、越南角落、馬來西亞某塊招牌面,常常手足無措。儘管“咖啡”這樣東西在傳達的開始時代就被聰明的先大家“放之四海而皆準”地使用了音譯,並沒有太大的視聽阻礙,即使新加坡人老是用發音源自閩南話的Kopi 來稱呼咖啡,也並不是啥大不了的事,但我和我身邊那些白膚金髮、對咖啡十分有自傲的歐洲人相同,不知道Kopi O 和Kopi C是各遭了啥罪孽,居然能夠決斷地被這樣莫名其妙地就寫上了咖啡館的招牌,而那一般是Espresso 或許Cappuccino 在星巴克的位置。
當然,我信任我比我身邊那位還要幸運一些,最少,經過灰色腦細胞悄悄一想,還是明白Kopitiam(新加坡的咖啡館稱法)這個詞究竟發生了啥事,那基本上即是中文(閩南話)“ 咖啡店”的音譯。事實上,新加坡、馬來西亞這些東南亞國家的咖啡館本來就與我國根由頗深,倒並不僅是華人多的緣由。據新加坡著名美食攻略Makansutra 的創辦人K.F.Seetoh 介紹,20 世紀前期,在新加坡和馬來西亞等地開了很多本地咖啡館,而 開店和光臨咖啡館的大多數是“下南洋”的國大家,富賈們腰包鼓鼓來到新國際,爲融入所謂英語文明國際,以西方文明爲時髦潮流,到咖啡館小聚,便不小心便變成一種文明。
當然,咖啡館裏還有別的優點,足令拿手實用主義的國人滿足。其時這些開咖啡館的很多來自我國的海南,這也是新加坡的趣事一件。聽說當年投靠新加坡的國人老是依照省份有不同的批次,而海南人最終趕到,大多數職業已被別的省份人佔有,海南人便只能料理餐飲業,其間海南雞飯便因緣際會變成本地名菜。而這些開咖啡館的海南人也大都享有相同閱歷,他們在英國的輪船上作業時,常常在廚房輔佐,比及“榮歸故里”,從漂盪的海面回到陸地,就帶回了英國人的餐飲文明(這在其時的新加坡,明顯比中餐更爲熱銷)。
在當年的咖啡館裏,坐位很多,伴隨咖啡一同供給賤賣早餐或許午飯。儘管大多數傳統的新加坡Kopitiam 現在現已面目一新,比方亞坤或許Killiney Kopitiam,都已連鎖 運營,但仍有破例,比方開在東區East Coast 路上的真美珍咖啡及西菓店(Chin Mee Chin Confectionery)就一向保持原貌,在四分之三時間是夏日的新加坡居然連空調都不裝,足見舊日咖啡館,並非啥奢華享樂的場所,不過是茶館的一種變形算了。但菜單上大略是西式做派,一份典型的早餐(只會令你的荷包扁一點點)包含一杯咖啡或茶,一個半生的煮蛋,伴隨碟子和醬油送上。本地人典型的喫法,即是將蛋打進碟子裏,然後拌上醬油,撒上胡椒,如同喫布丁相同喫進入。
別的還有一份不行少的即是所謂的Kaya Toast,直譯應當叫咖椰吐司,黃油和克己Kaya 醬並不是放在一側等你取用,而是事前厚厚地抹上(或只抹Kaya 醬)。kaya 醬是本地化的經典創造,這種甜膩膩的椰醬肯定表現了亞洲各族人民的共同愛好。那家真美珍直到現在仍然車水馬龍的緣由,聽說是那裏的半生蛋老是恰到優點,而Kaya 醬也老是最地道的。前頭所說的Kopi O 或許Kopi C 啥的,實踐算是“黑話”了。
這兒的咖啡從不規規矩矩地與牛奶和糖一同上桌。它們一般在製作時便更多一些加工,比方與玉米粒(也有說糖)以及黃油一同幹炒,Seetoh 表明,這會令咖啡有些淡淡的甜味,“在舊時,他們還用豬油炒,但現在卻再也不會了”。而在咖啡館, 咖啡師會將加工過的咖啡粉裝進長長的厚“襪子”裏,這是一種織物製成的咖啡過濾器,持久下來便滋潤了咖啡的味道(似乎紫砂壺)。Seetoh 強調,儘管一天下來,那些“襪子”總得徹底沖刷,但卻未必能洗得乾淨。
然後,他們就會用熱水衝過“襪子”的 咖啡豆,直接衝到現已放了煉乳或許牛奶和糖的杯子裏,便又是一杯“又香又濃”的咖啡。Kopi C 指的是隻加牛奶的咖啡,而C 本來來自Carnation(康乃馨),這是大多數新加坡咖啡館選用的一種罐裝牛奶品牌,儘管現在很多咖啡館現已不必這個牌子了,但並不阻礙這種“黑話”繼續盛行。Kopi O 指的是黑咖啡(要加糖),聽說在閩南話裏是“黑色”的意思,Kopi Siutai 的意思是少加一點糖,而Kopi Kosong 則是不加糖也不加奶的咖啡,因kosong 在馬來話裏表明“無”。而假如僅僅說kopi,那麼加的是煉乳和糖,由於他們一向即是這樣加的,別的都建立在它的根底之上。
最風趣的是Kopi Tarik,這個是指那種在上桌前會在兩個杯子裏被倒來倒去的咖啡,而Tarik 即是“倒回去”的意思。開始的效果是爲了降溫,新加坡真實太熱,不適合熱飲,但這樣的辦法一般會在咖啡中製作很多的泡沫,就如同卡布奇諾相同,因而他們又發明晰一種新產品,叫做Kopiccino,真是一個天才的主意。要融會貫通這些“黑話”不容易,但咱們能夠試着學習,比方我要一杯冰奶茶,少放一點糖,那麼就說,Teh C PengSiutai(真是簡潔明晰),Teh 表明茶,而Peng 在閩南話裏是冰的意思。如何,不難吧,也即是些單詞問題,還沒上升到語法高度。但有一點能夠指出的是,東南亞咖啡館之所以喜歡用煉乳來替代牛奶,也許因本地現在更多產自非洲的羅布斯塔咖啡,這種咖啡比起歷史悠久的阿拉比卡咖啡更擅於抵禦病蟲害,但味道卻會更苦,重口味天然需要重調理,也在情理之中。
前街咖啡已可在Tmall選購,60種來自世界各地咖啡豆,新鮮烘焙 24H發貨。
Tmall link:https://qianjieshipin.tmall.com
或直接在淘寶搜尋 「前街旗艦店」
2015-05-11 17:59:50 責任編輯:中國咖啡網
常見的咖啡產區
非洲產區
埃塞俄比亞咖啡- 耶加雪菲咖啡- 西達摩咖啡- (耶加雪菲水洗和日曬)-
肯尼亞咖啡- 盧旺達咖啡- 坦桑尼亞咖啡-亞洲產區
美洲產區
中美洲產區
本站推薦: 卡蒂姆咖啡豆| 季風馬拉巴咖啡| 牙買加咖啡| 西達摩花魁| 耶加雪啡咖啡| 埃塞俄比亞咖啡| 耶加雪菲咖啡| 巴西黃波旁咖啡| 巴拿馬水洗花蝴蝶| 尼加拉瓜馬拉卡杜拉咖啡豆| 羅布斯塔咖啡豆特點| 阿拉比卡咖啡豆的特點| 巴西摩吉安納咖啡| 巴西咖啡豆風味特點| 烏干達咖啡豆風味| 西達摩咖啡豆特點| 後谷咖啡雲南小粒咖啡| 埃塞俄比亞紅櫻桃咖啡| 哥斯達黎加塔拉珠咖啡| 單品摩卡咖啡豆的特點| 盧旺達單品咖啡| 布隆迪咖啡風味| 哥斯達黎加咖啡黑蜜口感| 巴拿馬卡杜拉咖啡| 巴西喜拉多咖啡特點|
專業咖啡知識交流 更多咖啡豆資訊 請關注咖啡工房(微信公衆號cafe_style)