咖啡愛好者冷知識:“咖啡”跟“珈琲”有何不同?

作者:未知 來源:手衝咖啡: 咖啡知識 > 咖啡小知識 > 2024-06-03 07:15:45

專業咖啡師交流 請關注咖啡工房(微信公衆號cafe_style )

  學過日文的朋友們可能都知道咖啡在日文中叫做コーヒー(KōHii),雖然咖啡在日文中是外來語,但因爲傳入日本的時間較早,也有專門指Coffee的“當て字”(無視原字義借用漢字來標示)。

 

 
 

  像是大家耳熟能詳的“亜米利加”“英吉利”“加奈多”,就是一種當て字的用法;機靈的同學可能已經發現,在臺灣也有不少分店的上島珈琲館使用的漢字正是“珈琲”而不是我們習慣的“咖啡”,珈琲兩字甚至唸作ㄐㄧㄚㄅㄟˋ(jia1 bei2)。

 

  那麼,咖啡跟珈琲到底有什麼不同呢?

 

  說來話長但我們會長話短說,在咖啡初從荷蘭傳入日本時,koffie還沒有一個統一的當て字出現,就跟清末有伯禮璽天德(總統)一樣,咖啡在這段時間被稱作過“可否”“架非”“加非”“哥非乙”,甚至也有稱作“可否茶館”的商家出現。

 

 

可否茶館感覺讓人進去以後會猶豫很久要點什麼啊

可否茶館

  而“珈琲”這樣的用法被確定,根據考證是由幕末時期一位蘭學家宇田川榕庵在其所出版的《蘭和對照辭典》被確定,因爲咖啡豆和樹枝形狀像極了當時女性流行的髮簪,珈是髮簪上的花,而琲則是連接著髮簪美麗玉石的繩子或鈕釦。

 

 

  宇田川因此覺得koffie的借字叫做珈琲實在太適合了,不用可惜啊!那麼,爲何珈琲在傳回中國後又變成口字旁的咖啡了呢?

 

  這是由於早期很多音譯詞彙都有加上口部的習慣,以表示只表音而沒有實際意義,最明顯的例子就是各國國名(例如“?咭唎”)。

 

  那麼~下次喝Coffee的時候,你會想要叫它珈琲還是咖啡呢?

2017-06-18 16:25:19 責任編輯:未知

單品咖啡

常見的咖啡產區

非洲產區

埃塞俄比亞咖啡- 耶加雪菲咖啡- 西達摩咖啡- (耶加雪菲水洗和日曬)-

肯尼亞咖啡- 盧旺達咖啡- 坦桑尼亞咖啡-

亞洲產區

曼特寧咖啡- 黃金曼特寧- 雲南小粒咖啡-

美洲產區

哥倫比亞咖啡- 巴西咖啡-

中美洲產區

危地馬拉咖啡- 哥斯達黎加咖啡- 巴拿馬咖啡- 翡翠莊園紅標- 藍山一號-

本站推薦: 卡蒂姆咖啡豆| 季風馬拉巴咖啡| 牙買加咖啡| 西達摩花魁| 耶加雪啡咖啡| 埃塞俄比亞咖啡| 耶加雪菲咖啡| 巴西黃波旁咖啡| 巴拿馬水洗花蝴蝶| 尼加拉瓜馬拉卡杜拉咖啡豆| 羅布斯塔咖啡豆特點| 阿拉比卡咖啡豆的特點| 巴西摩吉安納咖啡| 巴西咖啡豆風味特點| 烏干達咖啡豆風味| 西達摩咖啡豆特點| 後谷咖啡雲南小粒咖啡| 埃塞俄比亞紅櫻桃咖啡| 哥斯達黎加塔拉珠咖啡| 單品摩卡咖啡豆的特點| 盧旺達單品咖啡| 布隆迪咖啡風味| 哥斯達黎加咖啡黑蜜口感| 巴拿馬卡杜拉咖啡| 巴西喜拉多咖啡特點|

專業咖啡知識交流 更多咖啡豆資訊 請關注咖啡工房(微信公衆號cafe_style)

更多推薦

更多資訊

關注我們

  1. 關於我們
  2. 商務合作
  3. 推薦計劃
  4. 投稿登錄